В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.
Изд-во Речь. 2017 г.
72 стр. твердый переплёт ISBN: 978-5-9268-2425-1
* Приобретая эту книгу вы получаете gutschein на последующие покупки в нашем магазине.
Если это ваш первый заказ, то размер gutschein за данную книги составит 2.21 EUR,
если же это ваш второй или далее заказ - 4.43 EUR.